枫影夜读 #42 S. J. Watson – Before I go to sleep

2012年10月15日 · 12 years ago

2022-08-20 原《每周读书》系列更名为《枫影夜读》

S. J. Watson Before I go to sleep

疏忽一梦,便二十年。

主人公 Christine Lucas 醒来的时候以为自己还是年轻的少女,为身边躺着的陌生的男人而恐慌。她患有很罕见的失忆症——只能记得当天发生的事情,一旦熟睡,则记忆全消。她每天都在困惑中醒来,为眼前陌生的房间,为身边陌生的男子而恐慌。他叫Ben,她的丈夫,尽管她毫无记忆。

一位叫Nash的医生在帮她努力找回记忆,他让Chris把每天发生的事情写在日记里。于是某个「初次」醒来的一天,Chris发现日记封面赫然写着:「DON'T TRUST BEN」。

这本书事实上是一本悬疑推理小说,尽管内容上与以「刑事案件」为主线的侦探小说不同,手法上仍是同理的。全书共分三个部分:

  1. 某天醒来,得知自己患有失忆症,Dr. Nash找到Chris,交给她一本日记本。
  2. 日记的内容。
  3. 结局。

日记的内容是主体,每天醒来,Chris都能找回一些许新的记忆,然后写进日记本。这样第二天她仍可以通过阅读记得之前的事情。所有的这些记忆碎片慢慢拼凑出一个现实,一部历史,一场悲剧。

这样的失忆设定令人想起2004年的一部电影《Momento》,影片的主人公也有「短期失忆症」,只能记住10分钟内的事情。他把所有需要记忆的事物拍成照片,记下线索,串成自己的记忆。这本书则出版于2011年。作者S. J. Watson(1971-)毕业于柏林明翰大学(University of Birmingham),他在写作课上完成了这部作品。由于年代和情节类似,我总认为这部小说不乏参考借鉴前述电影之处,不过以课程学习的处女之作的角度来看,确是难能可贵,而且这部小说情节轻重缓急处理得当,尤其后半部分高潮迭起,环环相扣,反转连连,令人读来废寝忘食,欲罢不能。

2011年一鸣惊人的处女作,使得S. J. Watson 成为文坛备受瞩目的新人。本书更登上 Sunday Times 和 New York Times 畅销榜,现已被翻译成40+种语言畅销世界各地。

这本书我看的是英文版,中信的中译本我试读了前面几节,确实觉得这种欧美文学经过转译实在流失了太多东西了。语法差异导致阅读不畅,文化和语法差异导致文字游戏翻译后所剩无几,翻译太过遵循原意则容易生硬,太过本地化则又显得艳俗。相反,日文作品的中译本读来要更觉顺畅,只是自己不懂日语,倒是无法和阅读原作相论了。

读完这部作品,感觉其中陷进设计还是有些漏洞的,重复的部分和过于拖沓的铺垫也有,但是瑕不掩瑜,仍是一部很吸引人的好作品。昨夜读至妙处,不由睡意全消,硬是看完了全书,但觉背有凉意,情节久久在脑中回荡。